鶏が先か卵が先かみたいな感じで概念が先か言葉が先か的なあれ

今日こんなことを思ってたんですけど、なに書こうと思ったか忘れちったんですよね…

 

伝えたいことは言葉(文字)に囚われすぎてんじゃないのーってことなんですよ

 

自分がなんか言葉に囚われてると感じたっていうのがこれを言いたいと思った理由なんですが

 

簡単に説明すると、例えば彼女がほしいと思ったとします。

思った時点でその状態ができます。

ここまでは”感覚”的な話なんですけど。

これを彼女がほしいっていう”言葉”にするとその彼女がほしいって言う言葉にとらわれて行動してしまうじゃないですか。

 

…これ伝わるのかな…

 

すごく言語化が難しいんですが、英語から日本語にすると話は通じるんだけど、端々のニュアンスが全く変わってしまうというか。

 

更に難しいことに、言葉にしないと人に伝えられないんですよ。

知ってましたかみなさん??言葉にしないと伝わらないんですよ。

 

辛い。ただただ辛い。

 

言葉がないと人と共有することは出来ない。

けどその言葉によって失われるニュアンスも有る。

 

もどかしい…もどかしすぎる…このもどかしさをあと80年も抱えて生きていかないといけないのか…

 

そもそも、言葉って概念の後に出来てるものだと思っていて。

思ったことを伝えるためにあるものなので。

 

ってしたら細部まですべてを網羅してるわけないんですよね、実際。

 

いや日本語ってすごいなってなるのは、”I”を”私”、”俺”、”拙者”、”某”とかとか、いろいろな表現で表せるじゃないですか。

そこに含まれているニュアンスまで伝えようとしているから、と自分では思っているのですが。

 

その日本語でも伝わらないんですよ。

 

大変だあ。

 

( ̄_ ̄ )。o0○(あかんこれオトせへん…)

 

 

えーとですね、つまりですね、伝わらないこともしょうがないけど、がんばろッ!

ッて感じですかね…

 

( ̄_ ̄ )。o0○(尻切れトンボ感あって申し訳ない…)